Ugenumre på tysk – skrives de mon på samme måde? Med dette blogindlæg vil jeg give dig et overblik over, hvordan du skriver datoer, åbningstider og klokkeslæt på tysk.
Som lille bonus finder du en skabelon til angivelse af åbningstider. Så er du helt sikker på, at du og dine gæster eller kunder ikke taler forbi hinanden, når I aftaler datoer eller snakker tidspunkter.
Hvordan skriver man ugenumre og klokkeslæt på tysk?
Tidsangivelser og ugenumre kommer man stort set ikke udenom, når man kommunikerer med tyske kunder og gæster eller forretningspartnere i Tyskland.
De dukker op i utallige sammenhænge. Mailkorrespondance med mødedatoer, angivelser af åbningstider i din butiksrude, på flyeren eller hjemmesiden eller indbydelser er bare nogle af eksempler på situationerne, hvor klokkeslæt og ugenumre indgår.
Men hvordan skriver man åbningstiderne på tysk? Bruger man bare det samme format som på dansk?
Og hvis en gæst der spørger efter forårets åbningstider, kan jeg vel bare svare: ”Wir öffnen in der Woche 16”?
Hvis du til dagligt arbejder med tysk eller har oversat til tysk, har du sikkert også stillet dig disse spørgsmål. Måske har du været i tvivl om det, du siger til din tyske kunde, nu også er korrekt, eller om gæsten har forstået dig?
Fortvivl ej! I dette indlæg giver jeg dig nogle hands-on-indspark til, hvordan du kan optimere kommunikationen med dine tyske kunder og gæster og ikke mindst forebygge misforståelser ved at bruge de gængse formater og betegnelser.
Hvad hedder ”uge 30” på tysk?
Ugenumrene – eller nærmere sagt måden at skrive en ugebetegnelse på tysk på – er et kapitel for sig.
Hvis du vil undgå misforståelser og forvirring hos din tyske kunde, samarbejdspartner eller gæst, skal du huske dette lille fif, når du angiver ugeformater:
Uge 42 | KW 42 Woche 42 |
(Woche) vom xx. bis xx. Oktober |
Weekenden i uge 30 | Wochenende in der KW/Woche 30 | am letzten Juli-Wochenende (sidste weekend i juli) |
I stedet for blot at oversætte ”uge 42” til ”KW 42” eller ”Woche 42”, skal du angive ugens start- og slutdatoer, altså eksempelvis 14.-21. oktober.
Og hvorfor skal jeg så knokle med at finde de præcise datoer?
Du tænker måske, at det er anelse overdrevet at gøre så stort et nummer ud af også at oversætte sådan noget banalt som en ugeangivelse til tysk?
Det lille ”aber dabei” er her, at den menige tysker (medmindre vedkommende er ansat i speditionsbranchen), i modsætning til danskerne, ikke er vant til at tænke i kalenderuger.
Vi tyskere planlægger i stedet ud fra konkrete til- og fra-datoer.
Så hvis du vil gøre livet lettere for dine tyske gæster og være sikker på, at de også kan regne dine åbningstider ud og besøge dig, gør dig selv og dem den tjeneste at omskrive datoerne.
Jeg indrømmer gerne, at denne skrivemåde kræver lidt mere benarbejde og evt. et kig i kalenderen for at være sikker på de pågældende start- og slutdatoer på ugen i netop dette år.
Til gengæld forstår din tyske gæst eller kunde, hvornår du åbner eller lukker og går ikke forgæves.
Klokkeslæt på tysk
Det kommer måske ikke bag på dig, men i Tyskland har man selvfølgelig også en såkaldt industrinorm (DIN 5008). Dette er et anerkendt sæt retningslinjer, som her udgør en anbefaling i forhold til det korrekte format af datoer, tal, klokkeslæt og meget mere.
Generelt er der efter DIN-normen og Duden, den tyske ordbog, nemlig mange måder at skrive klokkeslæt på, så der er frit slag alt efter personligt temperament og kontekst.
Her er nogle eksempler på tidsangivelser på tysk:
08:30 Uhr | 8 Uhr | 16:25:30 Uhr |
07:00 Uhr | 8:30 Uhr | 13:05 Uhr |
Hvordan oversætter man åbningstider til tysk?
Når man sætter tidsangivelser sammen til en oversigt over åbningstider på tysk, er der igen flere gængse måder at gøre tingene på.
Derfor vil jeg give dig nogle helt konkrete eksempler på, hvordan åbningstiderne på tysk i et museum, en butik eller på en restaurant kan se ud:
Öffnungszeiten
Montag bis Freitag: 10:00 Uhr bis 17:00 Uhr
eller:
Öffnungszeiten: Mo. – Fr. 10:00 Uhr – 17:00 Uhr
eller ved differentierede åbningstider henover ugen:
Öffnungszeiten
Montag 09:00 Uhr – 16:00 Uhr
Dienstag 09:00 Uhr – 16:00 Uhr
Mittwoch geschlossen
Donnerstag 09:00 Uhr – 18:00 Uhr
Freitag 09:00 Uhr – 16:00 Uhr
Samstag 08:00 Uhr – 17:00 Uhr
Sonntag 08:00 Uhr – 17:00 Uhr
Vil du oveni gerne vil tilpasse dine åbningstider efter sæsontiderne eller er nysgerrig på, hvornår tyskerne holder sommerferie? Så kan jeg anbefale dig at kaste et blik på mit blogindlæg om ferieperioder og helligdage i Tyskland.
Med disse lavpraktiske, ultrakonkrete tips og en ”opskrift” til et format for åbningstider har du potentialet til at blive 100-meter-mester indenfor ugeformater på tysk, og du har skrivelsen af klokkeslættene ved hånden.
Er du i tvivl om andre udtryk på tysk? Kontakt mig gerne her, hvis du har brug for hjælp og sparring.