Profil

Profil

Professionel

Født og opvokset i Tyskland giver mig naturligvis et solidt fundament for at forstå og færdes hjemmevant i den tyske kultur. Både det umiddelbart definerbare og det mere subtile, som flyder lige under overfladen, er del af mig. Selvom jeg har boet i Danmark i mere end 20 år, har jeg stadig dybe rødder i mit tyske hjemland.

Som alle andre tyskere har jeg en umiddelbar forståelse for de kulturelle normer og traditioner.

Der, hvor jeg kan tilbyde dig noget ekstra, er i forhold til formidlingen. Min uddannelsesmæssige baggrund inden for International Virksomhedskommunikation giver mig de bedste forudsætninger for at forudse, hvor de danske og de tyske værdier mødes bedst muligt, og hvor der kan være udfordringer.

Desuden har jeg et indgående kendskab til kommunikation, markedsføring og branding, så jeg kan rådgive på linje med tekstforfattere, der skriver på dansk.   

Engageret

Jeg opnår den største faglige tilfredsstillelse, når jeg forener min kærlighed til både Danmark og Tyskland i mine oversættelser og rådgivning af virksomheder.

Selvom meget af arbejdet med at oversætte foregår alene foran computeren, så begynder større opgaver ofte med en dialog om ønskerne, mulighederne og rammerne. Ofte er der mange forskellige hensyn, som skal tilgodeses, og jeg motiveres af at finde den vej, som får din virksomhed i mål på den mest effektive måde. Uanset om der er tale om en direkte oversættelse fra dansk eller engelsk til tysk, eller om du ønsker at få en kreativ sparring på stil og tone, så bringer jeg mine faglige kompetencer i spil, så du får den absolut bedste rådgivning.    

Pålidelig

Om det bunder i min tyske opdragelse, eller om jeg er blevet inspireret af den danske ordentlighed, skal jeg lade være usagt, men jeg vil gerne love dig, at når du indgår i et samarbejde med mig, så vil du opleve kvalitet og ordentlighed i arbejdet.

Det betyder blandt andet, at jeg altid overholder de deadlines, som vi aftaler. Og her mener jeg ALTID. Jeg har endnu aldrig afleveret en opgave for sent. Jeg sikrer, at der er læst korrektur på alle tekster, inden jeg afleverer dem. Og jeg sikrer, at der er høj kvalitet i såvel sprog som faglighed i de tekster, du får.

Den pålidelighed gør mig fagligt stolt – og jeg oplever, at mine kunder synes, det er nemt at samarbejde med, så måske er det også noget for dig?

Bestil tilbud

    Vidste du:

    At børnene i Tyskland får en gave på deres første skoledag? I Tyskland fejrer man ”livets alvor” – måske er det her den tyske sans for kvalitet, struktur og pålidelighed bliver grundlagt.

    KK-Text leverer oversættelser til tysk og rådgiver om kommunikation, markedsføring og kulturelle skikke i Tyskland, så du kan optræde professionelt på det tyske marked.