Oversættelser & korrekturlæsning

KK-Text kan oversætte dine tekster fra dansk eller engelsk til tysk, så de fremstår professionelle og korrekte i alle sammenhænge. Med udgangspunkt i dine produktbeskrivelser, profiltekster, kundebreve, brochurer eller lignende, oversætter jeg teksterne, så dine kunder eller samarbejdspartnere på det tyske marked får den samme oplevelse, som dine interessenter på det danske marked.

Har du allerede gode tekster skrevet på dansk eller engelsk, kan jeg oversætte dem til et flydende og korrekt tysk, så dine kunder og samarbejdspartnere får en professionel oplevelse af din virksomhed og dine produkter.

Oversættelse fra dansk eller engelsk til tysk kræver både sprogligt og grammatisk kendskab for, at dine tekster får det udtryk og liv, der skal til, så de virker lige så overbevisende og informerende, som de oprindeligt gør. Med min tyske baggrund, kan jeg finde de ord og vendinger, som bedst muligt bakker op om din virksomhed og dine mål.

Når jeg oversætter, begynder jeg altid med at sætte mig ind i den stil og tone, du har i din virksomhed, så de ord, der kan oversættes på flere forskellige måder, bliver vurderet ud fra helheden i din kommunikation og markedsføring. Det giver dig fuld kontrol over det udtryk, du møder dine kunder med, ligesom du ved præcis hvilke informationer, du har udleveret om eksempelvis produkter, samarbejdsmodeller eller priser.

Har dine tekster allerede den rette stil og tone, så de alene skal oversættes til tysk, kan jeg effektivt løse den opgave for dig i høj kvalitet. Du kan sende teksterne i et dokument og få et tilbud på opgaven, så økonomi og deadline er afklaret, inden du vælger mig som leverandør.

Jeg har mulighed for at oversætte direkte i en del CMS-systemer til websites eller designernes Adobe InDesign-filer, så du nemt får teksterne implementeret, der hvor du har brug for dem.

Jeg kan også læse korrektur på tekster, du selv har oversat, så tastefejl og grammatiske uregelmæssigheder bliver fjernet inden offentliggørelse.

Ønsker du en mere fri oversættelse, anbefaler jeg, at du læser mere om mine kreative oversættelser. Jeg kan også skrive dine tyske tekster fra bunden eller rådgive om kommunikation, markedsføring og kultur på det tyske marked.

Bestil tilbud

    Vidste du, at:

    At der findes mere end 300 slags brød i Tyskland? Der findes også et museum for brød. Og et ordsprog om brød: ”Gammelt brød er ikke hårdt. Ikke at have brød er hårdt.”

    KK-Text leverer oversættelser til tysk og rådgiver om kommunikation, markedsføring og kulturelle skikke i Tyskland, så du kan optræde professionelt på det tyske marked.